Már több mint két évtizede élek Katarban, és otthon sokan azt hiszik rólam, hogy „perfekt arabul” beszélek. Az igazság azonban ennél jóval árnyaltabb: a valóságban legfeljebb egy alapfokú nyelvvizsgához elegendő arab szókincsem van.
Ez részben azért van, mert a mindennapokban egy átlagos expat szinte soha nem hall tisztán arab nyelvet. Ehelyett egy sajátos, kevert nyelv alakul ki, ahol angol, arab, hindi, urdu és más nyelvek szavai keverednek a hétköznapi kommunikáció során — legyen szó taxiról, teázásról vagy építkezésről.
Ezekből a színes, élő kifejezésekből gyűjtöttem most össze egy csokorra valót: 10 tipikus mondatot, amit szinte mindenki használ a Perzsa–Arab-öböl térségében.
1. „Yalla, siida!”
= Gyerünk, egyenesen előre!
„Yalla” (arab szó: gyerünk) + „siida” (hindi/urdu szó: egyenesen)
2. „Bas, khalas now.”
= Elég, most már vége!
„Bas” (arab: elég) + „khalas” (arab: vége) + „now” (angol: most)
3. „Come, jaldi!”
= Gyere gyorsan!
„Come” (angol: gyere) + „jaldi” (hindi: gyorsan)
4. „One karak, zyada sugar please.”
= Egy karak teát kérek, sok cukorral.
„Karak” (teafajta) + „zyada” (hindi: sok) + „sugar” (angol: cukor)
5. „Boss, mafi mushkila, I will do.”
= Főnök, semmi gond, megcsinálom.
„Boss” (angol: főnök) + „mafi mushkila” (arab: nincs probléma) + „I will do” (angol: megcsinálom)
6. „Shoofi this one, bhai!”
= Nézd ezt meg, tesó!
„Shoofi” (arab: nézd, nőnem) + „this one” (angol: ezt) + „bhai” (hindi: testvér)
7. „Khalas, done already, yaar.”
= Kész van már, haver.
„Khalas” (arab: kész) + „done already” (angol: már kész) + „yaar” (hindi: haver)
8. „Take right, baad mein left.”
= Fordulj jobbra, aztán balra.
„Take right” (angol: fordulj jobbra) + „baad mein” (hindi: utána) + „left” (angol: balra)
9. „Wala problem, theek hai.”
= Semmi gond, rendben van.
„Wala” (fél-angolosított „wallah” vagy „no”) + „problem” (angol: gond) + „theek hai” (hindi: rendben van)
10. „You want shawarma spicy wala normal?”
= Fűszeres shawarmát kérsz vagy simát?
„Shawarma” (arab étel) + „wala” (hindi: vagy) + „normal” (angol: sima)
🧠 +1 bónusz kifejezés:
„Inshallah by tomorrow, kaam finish.”
= Ha Isten is úgy akarja, holnapra kész lesz a munka.
„Inshallah” (arab: ha Isten is úgy akarja) + „by tomorrow” (angol: holnapra) + „kaam” (hindi: munka) + „finish” (angol: kész)
✨ Záró gondolat:
Ez a fajta kevert nyelv nemcsak kommunikációs eszköz, hanem egy kulturális híd. A konyhában, a taxiban, az építkezésen vagy az irodában — ezek a mondatok életszagúak, és megmutatják, hogyan születik egy új nyelvi közeg a mindennapokban.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése